Обряд: Çăварни

Отдел образования, молодежной политики, физической культуры

и спорта администрации Моргаушского района

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

«Калайкасинская СОШ им. А.Г.Николаева» Моргаушского района Чувашской Республики

 

 

 

 

 

Направление: календарные и тематические праздники

 

 

 

Выполнила:

 Иванова Наталия Геннадьевна,

учитель высшей категории

 МБОУ «Калайкасинская СОШ

им. А.Г.Николаева»

Моргаушского района

                                                                                                                        Чувашской Республики

 

Калайкасы

 

 

 

 

 «Муркаш районĕ. Йǎла-йĕркесем, уявсем»

Обряд: Çăварни

                  

 

                                  Место бытования обряда:

                                  МБОУ «Калайкасинская СОШ им. А.Г.Николаева»

                                  Национальная принадлежность обряда:

                                  верховые чуваши

                                  Исследователи:

                                  Шишокина Любовь Юрьевна

                                            Алексеева Надежда Аркадьевна,                                  

                                   обучающиеся   3 класса

                                   Руководитель фольклорной группы:

                                   Наталия Геннадьевна  Иванова

                                  

 

 

Актуальность: возрождение и  сохранение  традиций и культуры  чувашского народа, детского  песенного фольклора верхних чувашей.

Материал апробирован  в 2017 году  среди учащихся 3 класса МБОУ «Калайкасинская СОШ им. А.Г.Николаева» Моргаушского района ЧР на   республиканском фестивале «Чăваш ачи чăвашах», посвященном Году Матери и Отца  в Чувашской Республике и 110-летию рождения чувашского народного поэта Петра Хусанкая.

Методическая значимость: готовый сценарий для внеклассных мероприятий.

 

      В прошлом году наша учительница  Наталия Геннадьевна нам показала видео концерта своих воспитанников. Концерт был очень интересным тем, что мы там  впервые  увидели необычный предмет. Это были колокольчики на деревянном коромысле. Выяснилось, что это и не коромысло, а конская дуга в упряжке. В записи мы увидели, что дети играли разные интересные и незнакомые нам игры, пели неизвестные нам песни. Оказалось, что дети ставили обрядовые игры и песни старой русской традиции Масленицы. С этого момента мы начали свою исследовательскую работу.

                 

Актуальность нашей работы мы видим     в том, что многие традиции и обряды, проводимые у верховых чувашей и русских связанные с этим праздником нам и моим одноклассникам мало знакомы.

Мы себе поставили цель изучить, как проводят праздник Масленица?

            Задачи нашего исследования:

1.    Изучить литературу.

2.    Проанализировать литературу.

3.    Узнать у старших, как они встречали и провожали Масленицу.

4.    Выделить главное.

Гипотеза: Какой богатый своими традициями праздник Масленица.

Результат: Узнали, как проводят Масленицу.

Методы исследования:

1. Анализ литературы

2. Поиск информации в интернете.

3. Поиск информации у старшего поколения.

4. Просмотр видео праздника.

Выводы:

1.    Масленица – самый веселый, старинный обрядовый праздник Россиян

2.    Масленицу справляют целую неделю перед Великим постом.

3.    В Масленицу – каждый день недели посвящен особым ритуалам.

4.    Празднование Масленицы считалось для всех жителей России обязательным.

5.    Сожжение чучела Масленицы считается началом весны и чистой богатой жизни.

I. Основная часть

I.1 Немного истории

Масленица ( Маслена, Масленая неделя, Блинница, Блинная неделя, Блиноедка, Объедуха, Прожорная неделя, Сырная, Мясопустная неделя, Широкая масленица, честная, веселая, Целовальница, Молочная неделя и др.) – народный праздничный цикл, сохранившийся у славян  с языческих времен. Обряд связан с проводами зимы и встречей весны.

     Масленица получила свое название от того, что в этот период времени – последнюю неделю перед Великим постом, разрешается употребление в пищу сливочного масла, молочных продуктов, рыбы и мясных продуктов.        

     Масленица называлась честной, широкой, прощеной, обжорной, разорительницей. Говорили, что она «целую неделю пела-плясала, ела-пила, друг ко дружке в гости хаживала, в блинах валялась, в масле купалась». Масленица отмечалась по всей России и в деревнях,  и в города; и бедными и богатыми. Её празднование считалось для всех русских людей обязательным: «Хоть себя заложи, а масленицу проводи».

     В деревнях принимали участие все жители, независимо от возраста и социального положения, за исключением больных и немошных. Неучастие в масленичном веселье могло повлечь за собой, по поверью «жизнь в горькой беде». Празднества начинались встречей масленицы в воскресенье перед масленой неделей. Люди катались на разукрашенных санях-лошадях, пели обрядовые песни и танцевали, играли обрядовые игры. В дом заходили только немного погреться и перекусить блинами.

I.2. Подробности празднования Масленицы

 

     Дата начала Масленицы каждый год меняется в зависимости от того, когда начинается Великий пост. Главные традиционные атрибуты Масленицы в России – блины, чучело Масленицы, забавы, катание на санях, гулянья.  В 2018 году Масленица будет отмечаться в период  с 4 по 11 марта.

Понедельник – встреча. Первый день назывался Чистая Масленица – широкая боярыня. В понедельник Чучело-Масленицу, сделанную из из соломы и одетую в платье, возили на санях по всей округе, а потом с песнями и плясками усаживали на самом высоком месте. К этому времени заранее строили снежные горы, качели, балаганы. Начинали печь блины. Первый блин отдавался малоимущим на помин усопших.

Вторник – заигрыши. На рассвете чучело Масленицы возилось на центральное место, вокруг него устраивались хороводы, разгульное веселье, потом молодежь каталась с гор и на качелях, а те, что постарше, веселились за столом. Во главе с Петрушкой проходили представления. На улицах попадались большие группы ряженых, в масках, разъезжавших по знакомым домам, которые устраивали домашние концерты.

Среда – лакомка. В этот день нужно есть столько, сколько приемлет твоя душа, отсюда и поговорка «Не житье, а масленица». Повсюду проводились ярмарки, шли народные гулянья. Среда открывала угощенье во всех домах блинами и другими яствами. В каждом доме накрывали богатый стол.

Четверг – перелом или разгул. С этого дня начиналась Широкая Масленица, хозяйственные работы прекращались. Устраивались  катания на лошадях, кулачные бои, различные соревнования, штурмовали снежные крепости, которые завершались шумными пирушками. Разжигали костры, прыгали через них. Пели песни и танцевали. Обязательным атрибутом Масленицы являлся медведь – живой, закованный в цепи, или ряженый человек в медведя. Дети, также наряженные животными, ходили по дворам и забавляли людей.

Пятница - тёщины вечорки. Зятья приглашали в гости своих тёщ, угощали их блинами.

Суббота – золовкины посиделки. Этот день всегда считался семейным. В Золовкины посиделки новобрачная невестка должна была одаривать золовок  подарками.  Невестки в этот день принимали у себя родных, подруг и других гостей мужа.

Воскресенье – проводы или целовальник (прощание с Масленицей). Последний день самый веселый. Люди ходили от двора ко двору, просили друг у друга прощения. Говорили: «Прости меня, пожалуйста». Люди отвечали: «Бог тебя простит» и целовались. Поэтому этот день называется «прощеное воскресенье». К концу праздника люди сжигали чучело Масленицы, сжигали остатки праздничной пищи. А пепел рассыпали по полям, чтоб на этот год был богатый урожай. А вечером многие мылись в банях, чтобы не болели и были здоровыми.

В конце исследования мы сделали такие выводы:

1.Масленица – самый веселый, старинный обрядовый праздник России.

2.Масленицу справляют целую неделю перед Великим постом.

3. В Масленицу – каждый день недели посвящен особым ритуалам.

4.Празднование Масленицы считалось для всех русских людей обязательным.

5.Сожжение чучела Масленицы считается началом весны и чистой богатой жизни.

 

Литература

1. Методическая газета «Начальная школа» март, 2007г.

2.Приложение к журналу «Начальная школа» «Ребенок и творчество» №3, 2009г.

3. Моя первая библия. Вечные истории для детей.

4.Гилберт Беерс  «Библия в картинках». Библейская лига, 1990г.

5. В.И.Даль. Толковый словарь русского языка. Современное написание. Москва, Издательство «Астрель» 2003г.

6. Интернет. Сайт www.viki/rdf/ru

 

Сценарий праздника

ÇĂВАРНИ

Пысăк пÿлĕмре  лартма юрӑхлӑ фольклор тата литература  материалĕ çине таянса  кĕçĕн классем валли хатĕрленĕ сценари

Пÿлĕмре çăварни сĕтелĕ çимĕçпе йăтăнса ларать.

Хӗр ача, кил хуçи: 

Апипе атти çăварни чупма кайрĕç. Мана сĕтел хатĕрлеме хушрĕç. Апи паян çиччĕмĕш кун икерчĕ пĕçерчĕ. Хăймапа çупа епле тутлă!

 Акă ачасем, тус-юлташсем те çитрĕç.

(Пĕр ушкăн ача-пӑча пӗр-пӗрин хыççӑн вăйă лашисемпе, шăнкăравлă пĕкĕпе выляса кĕрет).

Арçын ача:

-Кĕме юрать-и?

Кил хуçи хĕрĕ:

-Килĕр-килĕр. Иртĕр малалла,  лашисене тăратăр.

-Икерчĕ çиетĕр–и?

(Ачасем пĕрле) Çук, çиместпĕр, эпир аппасем патĕнче çисе тухрăмăр!

-Ачасем, вăйă  вылятпăр-и?

-Выляр, выляр!

-Мĕнле вăйă вылятпăр?

Атьăр «Иццалла»  выляр! Эпĕ шутлаканни пулатăп.

(Ачасем çăврашкана тăраççĕ.)

 Тарье варрине тăрса шутлать:

Ицца  прицца, прива сава

Лĕнки, лянки, чăпăлти  чоп

Чапкин  чопкин!

 (Камра шут пĕтет, çавăнпа пĕрле шутлаканĕ ачасем йĕри тавра

хирĕçле чупса вырăна  чупса çитмелле)

Ачасем: 

Марук пĕрремĕш çитрĕ!!!

Марук:

-Эпĕ çитрĕм,эпĕ шутлаканĕ пулатăп. (Шутлать. Ку вăййа темиçе хут выляççĕ.)

Тепĕр арçын ача:

Ачасем,  атьăр   «Уçлап»  вăйă выляр! Эпĕ шутлаканни пулатăп.

-Атя, Мĕтри, вăйă туййине илсе тух!

(Ачасем çăврашкана тăраççĕ.  Мĕтри туя илсе тухать,  пурте вăйă сăввине  калаççĕ.)

Уçлап, уçлап, уçлатăп,

Уйран, уйран уçлатăп.

Нумай, нумай уçласан

Сар çу мокла тăватăп.

Эпĕ, эпĕ, эпĕ…

(Туяран пĕрер алă тытса çÿлелле çитеççĕ)

Туя тăрринчен тытнă ача калать:

Эпĕ çу муклашки пултăм!!!

Ачасем: Л́ёньăна хăратмалли сăвă калаттарар. Атя, Лёня, ярапар!

(Лёня арçын ачасене пулăшма ыйтса хăй  патне чĕнет, тем хăлхаран шăппăн калать,  хăй- сем пăшттăн кулаççĕ. Хĕрачасем тĕлĕнсе кĕтеççĕ.)

Лёня:

-Ну, ачасем, пуçлатпăр. (Харăс шÿтлĕ  сăвă калаççĕ.)

Ухмах улăн Микишкин

Кашкăр çынăн юлашки

Хуп чÿрече хыçĕнче

Ула йытти выртать тет

Пĕр çын иртсе каять тет

Хăр-р-р, хам-м-м!!!  (Хĕрсем хăраса шари кăшкăраççĕ.)

Хĕрсем: Атьăр тата выляр!

Ачасем: Выляр, выляр!  (Туя илсе татах шутлаççĕ.)

Уçлап, уçлап, уçлатăп,

Уйран, уйран уçлатăп.

Нумай, нумай уçласан

Сар çу мокла тăватăп!

Эпĕ, эпĕ, эпĕ, эпĕ…

(Туяран пĕрер алă тытса çÿлелле çитеççĕ)

Хĕр ача: (туя тăррине хупласа калать)

Эпĕ çу муклашки пултăм!

Ачасем: Люба хитре юрлать, атьăр ăна юрлаттарар!

 Люба:  (пÿлĕм варрине тăрса калать)

-Эпĕ апин юратнă  юррине юрласа парам-ха. (Люба варрине тухса юрă юрлать)

                         1. Тăхăн-ха, пичи,  хора костюмна,

                           Тăхăн-ха, пичи,  хора костюмна .

                          Хора костюм тĕксĕм тесе йоратмастăн-и?

                         Йоратмастăн полсан, каламаллаччĕ,

                        Макаçина кайнă чохне илмелле марччĕ.

2.Тăхăн-ха, инки, хора шопăрна,

  Тăхăн-ха, инки, хора шопăрна.

 Хора шопăр  аркине йоратмасăн-и?

Йоратмастăн полсан, каламаллаччĕ,

Çĕленĕшĕн ĕç окçине памалла марччĕ.

              3. Çварни çони, çот çони,

                Çварни çони, çот çони.

               Çона çине ларса тохсан ÿкесси полать,

              Çолĕ солăнка, çони хоçмалла

             Çварни хĕрсем кăмăллă, порçăн тоттăрпа

 

Тепĕр ача: Люба питĕ хитре юрлать, маттур, маттур!

Люба: Ачасем, атьăр çварни юрри юрлар. (Арçын ачасем лашисене илсе варрине тăраççĕ,  хĕрсем йĕркеленсе  юрă пуçлаççĕ.)

1.Çварни  чопас  шохăшпала

Хора  лаша  тоянтăм.

Хора  лаша кăмăлĕшĕн

Хора  çона тоянтăм

2.Хора лаша  кăмăлăшĕн

Храма пĕкĕ тоянтăм

Хора  лаша  хартлатать

Çварни  чопма йыхăрать

Тррр

 

 

 

Ачасем: Çăварни такмакĕсем юрлар…

Эх  çăварни,   çăварни

Эрне   хошшо   савăнни

Юрлани  те  ташлани  те

Хамăр  чона   йăпатни

 

 

Кайăк   ларать   чĕтресе

Торат  çинче  сивĕре

Чĕвĕл - чĕвĕл  cĕрлесе

Пире  пăхаç   чĕререн

 

Паян  пурте  илемлĕ

Ватти -вĕтти  урамра

Лаши çони эрешлĕ

Тăраç   кăна  ташласа

 

Çитсе тăчĕ çăварни

Савăк  пурнăçăн  йăли

Эпле лайăх пурăнма

Тохăр порте орама

 

Тепĕр ача:

-Ачасем, илтетĕр-и?  Çăварни лашисем иртсе каяççĕ, атьăр эпир те çăварни чупатпăр!

Ачасем:

Эпир те каяр, лашисене илĕр!!!

(Ачасем  юрă шăрантарса урамалла тухса каяççĕ)

Чаршав хупăнать.